Walter Benjamin vers el 1928 | |
Biografia | |
---|---|
Naixement | 15 juliol 1892 Berlín (Alemanya) |
Mort | 26 setembre 1940 (48 anys) Portbou (Alt Empordà) |
Causa de mort | suïcidi |
Sepultura | Cementiri de Portbou |
Nacionalitat | Alemanya |
Formació | Universitat de Múnic Universitat Humboldt de Berlín Universitat de Berna - doctorat Universitat de Friburg de Brisgòvia |
Director de tesi | Richard Herbertz |
Activitat | |
Camp de treball | Filosofia |
Lloc de treball | Berlín Frankfurt del Main Berna París |
Ocupació | filòsof, sociòleg, crític d'art, historiador de la literatura, crític literari, traductor, assagista, escriptor, traductor |
Moviment | Marxisme |
Influències | |
Nom de ploma | Benedix Schönflies Detlev Holz |
Obra | |
Obres destacables | |
Localització dels arxius |
|
Família | |
Cònjuge | Dora Sophie Kellner |
Fills | Stefan Benjamin |
Pare | Emil Benjamin |
Germans | Georg Benjamin Dora Benjamin |
Cronologia | |
març 1933-octubre 1933 | crema de llibres a l'Alemanya nazi |
Walter Benedix Schönflies Benjamin (Berlín, 15 de juliol de 1892 - Portbou, 26 de setembre de 1940)[1] fou un assagista, crític literari, traductor i filòsof alemany, d'origen jueu, col·laborador de l'Escola de Frankfurt.
Evolucionà d'una inclinació inicial cap al misticisme jueu vers el materialisme històric de la seva etapa madura, aportant una perspectiva original a la filosofia marxista. Com a erudit literari, a més de nombrosos assaigs, entre els quals destaquen "L'obra d'art a l'època de la seva reproductibilitat tècnica" (1935) i "Tesis sobre la filosofia de la història" (1940), fou conegut per les seves traduccions d'Honoré de Balzac, Marcel Proust i Charles Baudelaire. La seva obra La tasca del traductor és un referent de la teoria de la traducció.
© MMXXIII Rich X Search. We shall prevail. All rights reserved. Rich X Search